Makkai Ádám

Angol/amerikai idiomatikus szólások és kifejezések tára

700Ft Szállítási költség info shipping cost

Elfogyott

  • Példány állapota:
  • Kiadás éve: 1987
  • ISBN: 9630248557
  • Nyelv: magyar, angol
  • Oldalak száma: 392

Mi az idióma?Ha egy szöveg minden szavát értjük, és mégsem világos az értelme, nagy valószínűséggel az idiómákkal van baj. Tegyük fel, a következőket olvassuk (vagy halljuk):”Samis a real cool cat. He never blows his stack and hardly ever flies off the handle. What’s more, he knows how to get away with things… Well, of course, e is getting on, too. His hair is pepper and salt, but he knows how to make up for lost time by taking it easy. He gets up early, works aout, and turns in early. he takes care of the hot dog stand like a breeze until he gets time off. Sam’s got it made; this is it for him.”Megpróbáljuk magyarul visszaadni:”Sam egy nyugis krapek. Sose pörög be, azt viszont általában tudja, mitől döglik a légy. Persze ő se lesz fiatalabb, haja tök mákostészta. Nem szokta csipkedni magát… Korán kel, megjáratja a mankóit, s hamar bedobja a szunyát. Nem döglik bele a kolbászsütésbe, s elhúzza a csíkot, mihelyt jön a váltó ürge. Jó buli az egész élete.”

Friss könyvek a címlapról