A magyar-angol szótár az elsőként elkészült angol-magyar változat anyagán alapul. A szótár felépítése, szerkezete is az angol-magyar részt követi, ezért ebben az előszóban a különbségekről szólok.
A kötet megközelítőleg 6500 szócikket tartalmaz. Az angol-magyar szótárból természetesen nem minden címszó és kifejezés került át automatikusan a magyar-angol kötetbe. Az “átfordított” kifejezések után a speciális, magyar szakszókincs és ennek lehetséges vagy elfogadott angol fordítása(i) felkutatásához olyan magyar szakkönyvekből vettem az anyagot, amelyek angol fordításban is megjelentek. (ld. a Forrásokban). A magyar terminológia angol fordítása sok esetben ismeretlen az angol anyanyelvű olvasók körében, ezét az ilyen kifejezéseket (Hungarian terminology) magyarázattal láttam el.
A források közül külön-külön kiemelem a Hétnyelvű zenei szótárt, amelyet az anyaggyűjtés végén, a különböző szakkönyvekből összegyűjtött anyag esetleges hiányainak pótlására használtam.