Bari Károly
A pontos hely – műfordítások
700Ft
Szállítási költség
Elfogyott
- Példány állapota: jó
- Kiadás éve: 1993
- ISBN: 9638110081
- Nyelv: magyar
- Oldalak száma: 161
Első műfordításaimat a „Nagyvilág” című folyóiratnak készítettem, tizennégy évvel ezelőtt. Egy lengyel költő verseit ültettem át magyarra, először tapasztalva meg azt a különös alkotási folyamatot, amit a műfordítás jelent egy költő-fordító számára. Azt, amikor különböző stílusú és világú verseket kell előbb ízekre bontania, aztán újrateremtenie egy másik nyelv szavaiból, alázatosságra, hűségre törekedve, a szövegek sugarait megőrizve.
Úgy fordítottam mindig, mintha a saját verseimet írtam volna, olyan gonddal, akár eredetiből, akár nyers verziók alapján dolgoztam. A legjobb tehetségem szerint alakítottam és formáltam lelkét és ékességeit minden örökbe fogadott versnek, amely tőlem tanult meg magyarul beszélni.
Könyvem az elmúlt tizennégy év fordításainak gyűjteménye. Érdeklődésemet, vonzódásaimat jelző kis antológia a kortárs külföldi költészetből. Tudom, hogy csak résnyire nyitottam ki az ajtaját egy fénnyel telt szobának, de azt is tudom, hogy ez az ajtórésnyi fény kétségbevonhatatlan értékeké. Reménykedem, hogy a munkám sok olvasó gazdagodását szolgálja majd.
Bari Károly