Jelen könyvben ógörög költemények követik az előző kötetekben napvilágot látott japán, kínai és perzsa verseket. A fordító a válogatást a maga ízlése szerint rendezte, ami azonban csak azt jelenti, hogy korunk nézetei szerint a szerelmes verseket jobban kedvelte a csatára buzdító ódáknál és elégiáknál, elhagyta a közhelyeket, a szentimentalizmust és az idejétmúlta polémiákat. A költemények a világirodalom első, név szerint számon tartott költőjével, Árkhílokhosszal kezdődnek a Krisztus előtti hetedik századból és a világirodalom talán legszomorúbb háromsorosával végződnek… Így e kötet az ezer esztendős görög kultúrát kívánja felidézni.